I Love The World! Dream Poem in English and Chinese!

 

 

 

 

 

 

Ariadne’s Notes: A wonderful celebration for the Mid Autumn Festival in September by the Chinese Canadian Authors Association. I was honoured to be one of the readers once again at this great event. Poems are translated into Chinese and read in both languages. Shirley Sue-A-Quan was a great translator.
This poem is from my upcoming book , Love Poems to the World, Dream Offerings being published by HMS Press. All the poems in the book are dream poems with the goal of helping heal the world. Some are lucid dreams and some are regular dream poems. I am awakened around 2 PM and write the poems down in the dark. Then in the morning I read them and put them on the computer. I feel that I am the channel for the poems to come through.
Thanks to Shirley Sue -A- Quan, I am able to share this with you In both English and Mandarin .

I Love the World!

World, I adore you with every part of my being!
My cells, molecules, even the atoms that fill up my empty spaces
join together to love you.

我爱这个世界!
我爱这个世界!
世界,我全身心地热爱你!
我的细胞,分子原子,充斥我身体空间的一切,
聚合在一起来热爱你.

I love the soaring mountains wearing their white capes of snow.
The dry, painted deserts, the steaming jungles teaming with life,
the lush valleys, majestic lakes, the boundless ocean
with its changes and moods, its calm and storms.

我爱那积雪的崇山峻岭,
我爱那干旱如画的大漠荒原,
我爱那热腾腾充满生命的热带丛林,
我爱那绿荫山谷,雄伟河流,无垠海洋,
她们平静暴烈,转瞬即变,气象万千.

The beauty of human kind, perched on this blue world,
The smile of a new baby, the chuckle of an elder,
the energy and spirit of youth.

人类之美高居在这蓝色的世界上
婴儿的初笑,老人的开怀,
那青春的激情澎拜。

My love goes out to you on humming thought waves,
vibrating with emotion.

我的爱,随着心潮起伏,情感波动,
洒向世界人间。

I delight in your exquisite being, geometrical shapes and your diversity.
The animal kingdom, the plant world beings that feed us and heal us.

我赞美你精确如几何图像般的各种形态,
我惊叹你的大千世界.
你的动物王国,植物世界,
供给我们食物,赐予我们医疗。

My love for you dances with the clouds
It becomes part of the velvet night, falls in raindrops caressing you.

我对你的爱与白云共舞,
变成天鹅绒夜色的一部分,
降落成雨滴轻轻触碰着你。

I send my love to your hidden secret spots, the noisy cities of humankind, the vast silences of land broken by the call of an eagle.

我把爱送达到你隐秘的所在,
到你喧嚣万众的城市,
到只有雄鹰能惊破沉默的广袤土地上.

May my caring help heal you broken places, your wounded spots, bathed in darkness, disharmony and pollution.

愿我的关怀能疗愈你破碎的国土,受伤的地带,以及沉浸在黑暗中的,不和谐和充满污染的地方.

May all of humanity join with me in loving this beautiful world!

愿所有的人类和我在一起,来热爱这个世界吧!
爱瑞爱德妮.索亚
曹小莉翻译    二零一八年八月底

by Ariadne Sawyer, MA from her upcoming book, Love Poems to the World , Dream Offerings from HMS Press  (c)

World Poetry Celebrates the Talented Joel Tibbits!

 

 

 

 

 

 

 

 

Ariadne’s Notes:  World Poetry Café Radio Show Celebrated the multitalented Joel Tibbits on October 4th! 1-2PM PST on CFRO 100.5 FM with his new book and music from his new album.  It was a fascinating show about a vision, mythology and a message for the world. The music from his album was consciousness inspiring . Go to  www.thebooksofmagra.com

Featured also  was Retirement Home a poem by Katherine L. Gordon from her wonderful upcoming book Caution Deep Water  published by HMS Press. 

Sharon Rowe had another Big Bessie Story read and Victor Schwartzman read one of his short stories.

World Poetry Café Team: Host and producer Ariadne Sawyer, MA, Technical Engineer Victor Schwartzman and  special volunteer Sharon Rowe. 

LISTEN TO THE SHOW NOW! 

 

 

 

 

 

 

 

Joël Tibbits is a Vancouver-based composer, sound designer and writer.
At an early age, he was intrigued by sound, an attraction that began with his father’s record collection and lead to his study of music composition. In addition to this profound fascination with sound, he was equally drawn to mysticism, mythology and science. This cocktail of interests took him on to further studies of the martial arts, yoga, meditation and bioenergetic modalities.
Over the years, Joël has initiated several innovative projects focusing on altered states of consciousness and healing through music and sound. His music, writing, classes and workshops, focus on fostering a deeper understanding of consciousness, self-knowledge, creativity, and participatory relationship.

World Poetry Celebrates Rabia Ahrar!

 

 

Ariadne’s Notes: We are glad to welcome the lovely sister of Alaha Ahrar in her first feature here! It would be great to hear more from her in the future. Listen to the World Poetry Café Radio show  below to hear her poem!

She writes:

“Dear Ariadne Sawyer,

I hope you are doing well. my name is Rabia Ahrar. I am Alaha Ahrar’s sister. In addition, I grew up hearing about international World poetry, Canada. I want to start working with you to share my written poem and articles with you. I attached my poem for you to publish it, please open the attachment!

Best Regards,

Rabia Ahrar”

LISTEN TO THE RADIO SHOW RIGHT HERE!

 

 

 

 

 

 

 

I Want To Drink

I am thirsty to find out the spirituality of God,
A goblet is not enough for me, I need to drink a bottle of wine of God.
I don’t need to drink just one, two or three of bottles of awareness of God,
So, I need to drink casks of monotheism to know my God,
I am like a piece of dust full of sins and ignorant of why I came,
I need to know myself starting from my creation, in the beginning, nothing, I was just a dirty piece of clay in the land of unknown.
I am the son of Adam, but I am thirsty to know my land.
From which land I came, in the beginning, and to which land I will be back.
I need to drink the wine of understanding myself.
Why I came and why I should go back to that land I came from
I should know this land is an exam, on that land is my own land.
I am thirsty to drink more than goblets of knowledge of Spirituality of God.
Until my spiritual thirst becomes full of Unique Worship in the way of God.

(Rabia Ahrar) (C) All rights reserved by the author.
06/11/2018