PERUGU RAMAKRISHNA, Poet, Haiku Poet and Translator.
Perugu Ramakrishna was born in 1960 in Nellore in a well educated and employees family..
Mother Smt.Kamalamma and father Late P.Venkateswarlu, who was a padya kavi..
Brother Phani kumar who died at 27 years also a modern poet in Telugu and English.
School Education from ZPHS, Jaympu a small village of SPSR Nellore Dist.,and B.A.
(Eng.Litt) from Andhra University,Vizag,M.A.(Public Admn) from Osmania External
examinations,and in noted poet,haiku poet,Translator and famous for the English Poetic
work on Migrated birds at Pulicot and Nelapattu of Nellore District..
Presently working as Asst Commercial Tax Officer,Nellore in Govt, of Andhra pradesh.
Has number of poems,Haikus published in Leading Telugu journals and translated to English
and published in about twenty web journals and sites.Has got Vennela jalapaatham(Poetry)
Swetha Santhakaalu (Poetry of 6poets edited by me) Nuvvellipoyaaka(Long poem),Flemingo
(Long Poem on Migrated Birds) Translated into English,Hindi,Malayalam,Kannada..
Paraavarthanam(Audio Poetry Book) Edited two short story anthologies of writers
of Nellore Dist (2003 &2004).Munjalu (Bilingual mini poetry collection),
National Secretary (C0 Ordination) of Indian Society of Authors,Newdelhi from 2010
Fellow International Benovelent Research Forum,Nagapur,Associate Member Indian Writers.org,
Member-District official Language Committee,Nellore,Fellow-United writers association,Chennai,
General Secretary_Nellore Dist writers Assn., from 1998 to 2008.,
Recipient of Ranjani-Kundurthi National Poetry Award(2003)from Dr.C.Narayana Reddy,Jnana Peeth awardee,
SPSR Nellore Dist Best Literate Commendation from Dist Collector(2005),Out Standing Intellectual of 21st Century Award from UGC Chaiman Prof.Sukhdev Thorat,at Chennai(2007),Koumudi.net first prize in poetry contest Rs.4000/ in 2007,
Andhra Pradesh Government Visista Kavi Puraskar Rs.5116/-+citation
from Chief Minister Dr.YSR (2008),Mahatma Jyothi rao pule visista Puraskar from Sri.Anam.Ramanarayan reddy
Minister of Culture,Govt of A.P,(2008),Nedurumalli Janardhan reddy trust Sahithya Puraskaar with Rs.10000/-+citationfrom Minister of Women and Child welfare Smt.N.Rajyalakshmi (2009)
Dec 2010 and chaired one session and also presented poetry on Vasudaika kutumbakam theme.
Participated in World Telugu Conference 2010 at Chennai and presented poem in Souvenior.
Participated in 22nd World Congress of Poets ,Larissa,Greece 2011 and awarded with Excellency poetry award.
Participated in several national and International seminars and Poetry festivals..And poetry published
in world anthologies like Russeling Breeze(2007) World Anthology of Poets International (2008),
Posie of poecy (2009) and Albotross of Romania published haikus (2009) 29th SAARC Writers Festival anthology(2009) and several others.. Kendra Sahithya Akademi ,Delhi invited for Poets meet in Trivandrum (2004) and invited to
Multilingual Poetry recitation (2007).Invited for World Poetry festival ,Kolkatta held in March 2010.
Participated in International Poetry Festival organised by Central institute of Indian Languages
and Kritya.com web journal in Feb2010 at Mysore and presented poetry.SAARC festival of Literature attended as invitee in New Delhi from 23-25 March 2010 and presented poetry on Environment..Participated in 6th International Writers Fest at Chennai
Poetry brodcasted in All India Radio,Doordarshan,and other Private channels like MAA TV etc.
Controller to several functions organised by Dist.Administration,Nellore and Media committe member
for Nandi Naatakostavam-2008 held at Nellore. District Official Language committee Member from 2003.
Interviewed as Poet transmitted in RTV,Doordarshan 2010.Channels
Promoting world peace and brotherly hood through Poetry..
Lives with wife Perugu.Sujanaramam, M.A (Telugu Litt) Poetess and Government Telugu Teacher and
two daughters Sahithya,B.Tech,and Sreenidhi ,B.Tech. (MBA)
His blog: mamchu.blogspot.com
That Song…
On ocean blues
straining the heart muscles
written was that song
jana gana mana
the thuds of falling corpses
when synchronized
with the tunes of aeolian harp
played by the cruel Lord of Death
written was that song
jana gana mana
when from the other shores of the Sindhu
to the Southern shores of the Kaveri
the waves flowed with rippling sounds
of unfailing harmony
written was that song
jana gana mana
that song makes me ecstatic
those unyielding tones of land
bring me back, palm-fulls
of those moment slided into
the time’s swirling currents
jana gana mana
let me adorn my Nation with that precious crown
let me abulate my people with that nectar
and let me sing aloud that anthem
on the heart of the world
to bring back the lost peace and harmony
jana gana mana…!
Original in Telugu:Perugu.Ramakrishna,India ©*
Translation:MVS Sathyanarayana,India*
(“Janaganamana” is a song written by Ravindranath Tagore)
( the national Anthem for India)
Poem for the 150 years of Tagore, September 10, Richmond Cultural Centre, Richmond BC, Canada with World Poetry, Vancouver Tagore Society and the City of Richmond.
I congratulate Mr. Rama Krishna Perugu for writing such a beautiful song in lines of great indian poet Rabindranath Tagore.
మీ పరిచయం మనసును పులకరింపచేసింది రామకృష్ణ గారూ !మీ వంటి వారు తెలుగు వారికి గర్వ కారణమే !
hello sir,i dint know about u sir but i came to known after reading the above stuff
i am studying in central university of Hyderabad in i.m.sc
i was interested in writing Telugu poetries kavitalu from my childhood.
please inform to me through mail if in any place there is poetry competitions in telugu i would like to send my telugu kavitalu…
hope u can send it
thank u sir
-chaitanya,room no-108,mens hostel-I,university of hyd,hyd-46.
congratulations rk ……to be featured as world poet from India….love j
TO PERUGU:
Time of man will never go
to display the grace he has
and at times a man might grow
from his grace to even grass…
When a man is brave enough
to attack challenge in life,
all his way might first be rough,
but his end with honey hive…
Move ahead with rough and toil;
All your ways will flow like oil…
………………………………………..
Congratulatulations PERUGU!
Brilliance for free; your parents must be sweethearts and a certified genius.
Yes!!! it’ is always very interesting to read poetry from other cultures.
That makes the distance between the different cultures smaller and we realise that
all the people have the same feelings.
Yioula Patsalidou
Cyprus.
awesome….. after almost more than a century, Tagore wrote NA describing our country and its greatness… and u have wrote after these many years describing the speciality of national anthem… Might be a great honour to Tagore ji ….. Hats off … If possible the telugu lyrics of that song … for me….
your poetry is so soft and tasty as FRESH CURDS that is easily understood by everyone around the Globe and more so reflecting our Indian culture
keep it up Ramakrishna kavi
Dr Ramana yashaswi
Great lines RK Sir… Congratulations….
Its really a prideful moment . Great job sir.
Its an honour to Tagore ji.. and a great thanks for world poetry for featuring such an inspirable poem..finally glad to see him here and really proud to be his daughter..fabuluos one dad..
మనసుని తాకి చెమ్మ చేసే కవికి అభినందనలు.
మిమ్మల్ని ఇలా చూడటం అద్వితీయ ఆనందాన్ని కల్గిస్తోంది
congrats to
World Poetry Reading Series
Congratulations!! Great to go thru ur profile and felt that what I know Ramakrishna 35 years back is different from today and I am proud o u. Though I don’t have knowledge about poetry but enjoy a lot going thru ur poetry. I wish that u should go up in ur life and attain higher positions in ur job and also in ur other activities. God bless u. I wish u and ur family all th best.
the thuds of falling corpses
when synchronized
with the tunes of aeolian harp
played by the cruel Lord of Death
written was that song
jana gana mana–this passage should not be ignored, and this poem should not be simplified as purely jingoistic. Here Perugu is referring to the bloodshed that happened the day of 15 August 1947. The “cruel Lord of Death” is of course Shiva, playing on His harp “jana gana mana.” I applaud Perugu for this poem’s multiple complexities, reflecting the complexity of Indian Independence Day and the complexity of India itself. And for his ultimate message of hope, “let me sing aloud / that anthem / on the heart of the world / to bring back the lost peace and harmony”–in Hebrew this is called Tikkun Olam, repairing the world. I hope this is not read by future generations as a purely celebratory poem, but one that shows a complexity of great and evil things and offers a solution.
CongratulationsRama, it’s a very inspiring song, and I hope it awakens patriotic fervour and spirit long in slumber, as it does for me. a great tribute to Tagore.
thanks
Mamta
Hearty Congratulations Perugu Ramakrishna ! The universal language of poetry had taken you places…! Wish you more accolades on your creative journey.
iam so glad to see this ramakrishna gaaru… meeru inka enno vijayalanu saadhinchalani korukuntunnanu..
Thank you all for your valuable comments and support…Really exited to see all..
Congratulations for the feature!
You can sense the knowledge of the centuries while the Indian culture meets the Greek. What a beautiful rhythm and what beautiful pictures! I have a sense that the Greek Gods meet the Indians at the tip of you pen my friend. Thank you for this beautiful poem!
Despina Kontaxis
Greece
రామకృష్ణగారూ! తెలుగు కవిత్వ ఖ్యాతిని అంతర్జాతీయ వేదికలపై రెపరెపలాడిస్తున్న మీ కృషికి అభినందనలు!
Heartfelt congratulations Sir…
thank you very much sir,
భారతమాత
స్వాతంత్ర్య భారతదేశమ ఇది
స్వార్ధపరుల స్థావారమా
సగటు మనిషి కోసమై
సమరయొధులు
సగర్వంగా ప్రాణాలర్పించిన భారతమాత కు వేసిన
సంకెళ్ళను ఛేదించిన వెట్టి చాకిరిలతో అనగదొక్కిన
బడాబాబుల చేతిలో బానిసత్వపు బతుకులను ప్రాలద్రోలిన
రాజకీయపు రంపపుకోత రాజ్యమేలడం లేదా
సమసమజమన్న నినాదమే కానీ
సమానమన్న పదానికి సమాది కట్టలేద
బడాబాబుల బంగారు పళ్ళెంలో తినివదిలిన మెతుకులు
పూట కూలీలు పట్టెడన్నం కోసం పాకులడుటేనా సమ సమాజం
నీది నాదన్న వాదనలో ” నాది” అన్న స్వార్ధం రాజ్యం అలుట లేదా
“మనం” అన్న అక్షరాలకు శిక్షలు వేసి
“మ” మనుషులంతా
“న” నమ్మకానికి
“ము” ముప్పుతెచ్చేవిదంగా తయారైన
నేటి సమాజం చేతిలో భారతావని చచ్చి బతకటం లేదా
ఖార్ఖానాల కట్టడాలతో
ఖర్ఖసులుగా మారి భరతమాత గుండెల్ని చేల్చి చెండాడడం లేదా
అధిక ధరల రాక్షసి చేతిలో అర్ధాకలి హోరులో ఆకలి చావుల ఆర్తనాదములు వినపడటం లేదా
“దేశమును ప్రేమించుమన్నా” అన్న నినాదంలో
ప్రేమ పేరుతొ అంగడి బొమ్మ లవుతున్న అపరంజి బొమ్మలు లేరా
కూటికోసమై కూలిపనులకెల్లిన
కుమారిల చేతులతో చెత్తకుప్పలు చేరిన “కుంతీ పుత్రులు” లేరా
పాడిపంటలతో పచ్చగా వింతైన
శోభతో విరాజిల్లే భరతమాతను వివస్త్రను చేసి
వికృత కార్యాలు చేసినందుకై విసుగుపుట్టిన భరతమాత ఒడిలో పాడి పంటలకు బదులుగా అగ్ని జ్వాలలు వుద్బవించడం “నేరమా”………………….సిరి
You really make it seem really easy along with your presentation but I to find this matter to be actually something that I feel I’d by no means understand. It sort of feels too complicated and very vast for me. I am looking ahead for your subsequent post, I will attempt to get the cling of it!