Tag Archives: Peace Award Ariadne Sawyer

World Poetry Celebrates Alfonso Martínez Pretel !

 

 

World Poetry Peace gift poems. Over the years, we have given away over 3,000.

Ariadne’s Notes: The World Poetry Café Radio Show on February 8, on CFRO 100.5 PM at 1:PM, PST welcomed a number of guests, including an e-peace poem from e- features: Malik Ahmed and the multilingual poet Alfonso Martinez Pretel from Spain.  Other guests included the amazing poet Barry Plamondon reading from his new book, a  surprise special birthday party for the renowned pianist and touring composer, Satoko Fujii  with her solo 60th birthday CD with special welcoming guests Yurie Hoyoyon and  Soramaru Takayama  in Japanese and English.

We are featuring the talented Alfonso Martinez Pretel ! 

LISTEN TO THE SHOW HERE!

 

 

 

 

 

 

 

Alfonso Martínez Pretel, Alfonso Pretel or Alph Lonesea, is a Spanish Poet born in 1968 in Cartagena, Region of Murcia, Spain. He studied Law in the University of Murcia. He is married and has two children. He writes poetry in his mother tongue and also in English, French and Italian. He is still an unpublished author, but he shares his literary work in a Blog with the name of MIRA AL FONDO (http://miralfondo.blogspot.com)

MORE INFORMATION ABOUT THE AUTHOR 

Alfonso Martínez Pretel, Alfonso Pretel or Alph Lonesea, is a Spanish Poet born in 1968 in Cartagena, Region of Murcia, Spain. He studied Law in the University of Murcia. He is married and has two children. He writes poetry in his mother tongue and also in English, French and Italian. He is still an unpublished author, but he shares his literary work in a Blog with the name of MIRA AL FONDO (http://miralfondo.blogspot.com)

He is author of the following books of poems: IN SPANISH– Simas y Cumbres – Melodías de Azahar- Amor Culpabilísimo- Lágrimas Afónicas- Aroma de Arrayán -Versos Corrientes- Crisantemos Amarillos (Tercets inspired by Haiku)- El Tatami Sembrado (Haiku, Tanka, Gogyoshi. Bilingual Spanish / English)

IN ENGLISH:  Brother Verse, Sister Prayer – Franciscan Poems – Haiku Llenando Cuencos (Filling Bowls) – Tanka and Gogyoshi Verses for True TalesIN FRENCH – Bateaux Vers L’Orient – Haiku, Tanka, GogyoshiIN ITALIAN – Foglie Appena Cadute – Haiku, Tanka, Gogyoshi.

THE OCEAN OF PEACE

I don’t mind if peace is an ocean
with a hue of blue difficult to paint,
or a fathomless depth for any diver,
where the diverse creatures of knowledge
don’t show all their submerged wisdom.
I will embark in the vessel of mankind
and join to the idealistic crew
determined to navigate for a dream.
We will always have in our cabins
a palette of colours and a canvas
for trying to become artists
able to express the essencce of waves
along the vast surface of time.
We will also use scuba gear
for not drowning in the chase
of the whales of harmonious chant.
I don’t want to stay in the harbour
where the worst news of wars and hatreds
resemble to annoying gulls
flying around my saddened soul.
I must abandon this coast of indifference.
Because being this kind of sailor
is more than a prayer without name,
more than a commitment with the world
which new generations would deserve.
This ocean is a possible course
towards the islands of civilization.

(No me importa si la paz es un océano
con una tonalidad de azul difícil de pintar,
o una profundidad insondable para cualquier buzo,
donde las distintas criaturas del conocimiento
no muestran toda su sabiduría sumergida.
Embarcaré en el navío de la humanidad
y me uniré a la idealista tripulación
decidida a navegar por un sueño.
Siempre tendremos en nuestros camarotes
una paleta de colores y un lienzo
para intentar convertirnos en artistas
capaces de plasmar la esencia de las olas
a lo largo de la vasta superficie del tiempo.
También usaremos equipo de buceo
para no ahogarnos en la persecución
de las ballenas de canto armónico.
No quiero quedarme en el puerto
donde las peores noticias de guerras y odios
se parecen a gaviotas irritantes
que vuelan alrededor de mi alma apenada.
Debo abandonar esta costa de la indiferencia.
Porque ser esta clase de marinero
es más que una oración sin nombre,
más que un compromiso con el mundo
que las nuevas generaciones merecerían.
Este océano es un rumbo posible
hacia las islas de la civilización.)

(Alfonso Pretel) (c) ALL RIGHTS RESERVED BY AUTHOR.

 

World Poetry Celebrates the Poet Barry Plamondon !

 

 

 

 

Film display at UBC Library, World Poetry Peace and Human Rights Festival.

Ariadne’s Notes: The World Poetry Café Radio Show on February 8, on CFRO 100.5 PM at 1:PM, PST welcomed a number of guests, including an e-peace poem from e- features: Malik Ahmed and the multilingual poet Alfonso Martinez Pretel from Spain.  Other guests included the amazing poet Barry Plamondon reading from his new book, a  surprise special birthday party for the renowned pianist and touring composer, Satoko Fujii  with her solo 60th birthday CD with special welcoming guests Yurie Hoyoyon and  Soramaru Takayama  in Japanese and English.

We are featuring the talented unsung hero Barry Plamondon! 

CLICK HERE TO LISTEN TO THE SHOW!

 

 

 

 

 

 

 

Barry was born in  Penticton B.C. and grew up in South Van,graduated from David Thompson High School, 3 yrs. in U.B.C. Arts program, certificate in Practical Horticulture-B.C.I.T.20 yrs. as professional landscaper turned to poetry after suffering two strokes, -lived for 25 yrs. In Maple Ridge Barry is married with 7 children. He has published 4 books so far-the latest one-“Man and Nature, Silver Bow Press and has appeared in various other anthologies He is an administrator at website-A Poet’s Diary.  His interests include gardening, nature, music and hockey.

Also on the show, a lovely poem from his daughter,  Dominique Marie Plamondon!

 

 

 

 

 

 

GO NOW

Go now my son to do what you must

Let not your youth be encased in rust

Like the fledgeling,you must fly from the nest

To learn on your own is usually what’s best

For I have taught you all that I know

And I still watch with pride as you grow

Life’s lessons do not always come with ease

Sometimes, you must coax them and tease

And still to fall flat upon your face

Yet to rise up and get back in the race

That’s all you’ll ever need to know anyhow

So hug me once, my son and then you must go 

Barry Plamondon (C) All rights reserved by author.

 

World Poetry Celebrates Ramon Flores!

 Ariadne’s Notes:  Join Ariadne Sawyer and Neall Ryon  hosts of World Poetry Café, are pleased to celebrate the Heart of the City Festival with poetry, interviews, creative tips and music. Tonight Ariadne welcomes the multi-talented and fascinating Ramon Flores….. He will be playing a special gig at the newly renovated Russian Hall on Saturday , 7 pm , October 29th, 600 Campbell. FREE!  Go to www.heartofthecityfestival.com for a complete program guide.

Listen to Ramon sing: CLICK HERE!

ramon-flores-trovador

Born in Nicaragua – Ramon is a musician, troubadour, songwriter, journalist, director and producer of a morning radio show on Vancouver Co-op Radio called “El Bus de las 7” or “The 7 o’clock Bus”.  Ramon obtained his musical education at the National School of Music in Managua, Nicaragua.  He also studied under the direction of many Cuban including several music award winners. 

He is the founder of a Vancouver-based movement of troubadours called “La Trova Nuestra”.  At present, Ramon is a de master.  As a musician, R

Ramon has travelled through Europe, the Americas and Caribbean – representing the culture of his country.  In Canada, he has performed for more than 25 years with various artists, dedicated singer/song writer – and continues to guide a new generation of artists fighting for social justice through arts and culture.