Ariadne’s Notes: We are honoured to present the Chinese Poet Yuan Hongri with three poems in English and Chinese and are delighted to feature him once again. Also greetings to all our Chinese poets and writer’s in the world.
Bio: Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden Paradise , Gold Sun and Golden Giant. His poetry has been published in the UK, USA ,India ,New Zealand, Canada and Nigeria.
By Chinese Poet Yuan Hongri
Translated by Manu Mangattu
The Golden Cane of Yore
Truth is beauty, true!
Though it belongs only to the eyes of the soul.
The world is but a stratified phantom city.
As me of yesterday smile at me of today
You reach instantly the garden beyond time
When your body is empty, as joyful as the diamonds,
And the universe is your biography, of past and future,
Sitting in the outer temple, that imperatorial king shall give you
A primeval cane of gold that makes rivers fragrant.
Wings of Light
Each day is a dreamland;
Have you seen my golden palace in heaven?
Many an interstellar kingdom twinkle within that little room of stone.
The music of giant is honey for the soul, that gives you wings of light;
Yet you are surprised as if time had never passed,
When the one armored in diamond escort you out of the world.
The Fragrant Face of the Rainbow
The prehistoric days I miss.
There is sweetness in my body.
The heaven and the earth are but shadows.
Nay! It isn’t the sun that illuminates things;
My soul has great many eyes
That make tomorrow as transparent as yesterday.
Above the vault of heaven there exist
Great many giant cities of joy,
And each giant seems like another one of my own,
Dissolving my loneliness and sadness.
However, every death is a sunrise
That makes the oblivion of night bloom the asagumoes,
The fragrant face of the golden rainbow
Which makes the heavens fully drunk.
By Yuan Hongri (C) All rights reserved by the author.