Tag Archives: Dr. Diego Bastianutti

World Poetry Celebrates Jenna Lynn Albert!

Ariadne’s Notes: The World Poetry Café CFRO, 100.5 FM, featured a new book by Jenna Lynn Albert with her new book Bec  & Call published by Nightwood Editions on November 1-2 pm PST. Hosts Ariadne Sawyer and Diego Bastinutti , super tech Victor Swartzman and special volunteer Sharon Rowe. Also featured was  a good news update on Rahmat Haidari and a story by Sharon Rowe.

The second guest , Ayn Inserto called in from the US  at 1:30 pm PST with her brand new CD The Rabbit Hole which will be the next feature. 

LISTEN TO THE SHOW BY CLICKING HERE! 

 

 

 

 

Jenna Lyn Albert is a poet, cat enthusiast, and proud acadienne. A graduate of the University of New Brunswick’s Creative Writing program, her poetry has appeared in The Malahat Review, The Puritan, Riddle Fence,The Antigonish Review, The Temz Review and CV2. Albert lives in Fredericton, New Brunswick, where she is a member of The Fiddlehead’s editorial board and a first reader for Goose Lane Editions’ Icehouse poetry imprint. Her debut collection of poetry, Bec& Call, is out now with Nightwood Editions.

Poem:

Tongue-in-cheek

The dinner plate is white and square
like the fancy ones from restaurants,
the tablecloth white and oval and even.
There’s a small salad fork to my left
and my sister’s place is set the same,
tiny utensils for two petite minettes
with bon appetites, each of us eyeing
the up-cycled jam jars of racinette
that we can’t drink until O Captain!
My Captain! has his food served to him,
our supper following tout de suite.
Here we’re given cloth napkins, not
paper, and I hate using them because
they are white and clean and folded.
Pépère made our meal tonight: seafood,
his specialty, the potatoes and fish dish
all white, cut into bite-sized pieces
that barely stand apart from the dishes
they are heaped on. My sister and I eat
the white meat and starch, les poissons,
les poissons, hee hee hee, haw haw haw
but Pépère gets the last laugh, smile
all gums, dentures waggling, he asks
how we like our cod tongue and cheek.
Mid-mastication, we pause. Pardonne-
moi? He swish-swishes his teeth back
to their proper position, says nothing.
A muffled retch comes from my sister,
running for the salle de bain faster
than Mémère can Ostie d’calvaire,
Claude, and there’s tongue in my cheek
and cheeks on my tongue and it’s not
long before I’m kneeling with my sister
over the toilet, the tile not nearly
as comfy as the prie-dieux at church.

 Jenna Lynn Albert (C) All rights reserved.

World Poetry Celebrates the Italian Poet Sandro Pecchiari!

 

Notes: The World Poetry Café, 100.5 FM, September 13, 1-2 pm, PST, with hosts, Ariadne Sawyer and Dr. Diego Bastianutti welcomed the well -known Italian poet, Sandro Pecchiari calling in from Italy.

A fascinating interview ably conducted be Diego with poetry in English and Italian, created an wonderful show with great feedback from around the world. Among the items discussed was the poet as translator.
As a well-known translator once said, “ To translate, you have to become the poet.”
Also, we are proud to announce a new book of children’s stories, by the writer and poet from Nepal Bamdev Sharma called The Shepherd in the Sky: A Collection of Children Stories, one excerpt was read on the radio show. For more info: https://www.amazon.com/dp/B07FN9BY6X/ref=mp_s_a_1_2?ie=UTF8&qid=1531887335&sr=8-2&pi=AC_SX236_SY340_FMwebp_QL65&keywords=bam%20dev%20sharma&dpPl=1&dpID=51IYiHlig1L&ref=plSrch

LISTEN TO THE SHOW!

 

 

 

 

 

 

 

Sandro Pecchiari graduated in Foreign languages and literature, with a thesis on the poetry of Ted Hughes.

He published three books with the Italian publisher Samuele Editore: Verdi anni (Collana Scilla 19, March 2012), Le svelte radici (Collana Scilla 33, december 2013), and L’Imperfezione del Diluvio – An Unrehearsed Flood to complete the trilogy.
His books were presented in the television program “Le Parole più Belle”, Telecapodistria, Slovenia, in 2014 and 2015.

Some of his works were read at the International Poetry Festival, NYC, 2014 and at the literary week Residenze Estive by the United World College – Castello di Duino, Trieste, 2014.

Some of his writings have been translated into English, Albanian and Slovenian. His translations from English can be visible on the site of the publisher Caitlin Press: http://caitlin-press.com/al-rempel-in-translation/

He is a member of the jury of the Festival of Literature and Poetry of Duino and collaborates with the magazine “Traduzionetradizione” (Point Press, Milan) and the magazine “L’almanacco del Ramo d’Oro” (Trieste).

A fourth book has just been published: Scripta non Manent, dealing with rethinking the past and rewriting it.
-Some of the works can be read in anthologies such as
Albanian Antologjive Poetike Universale Korsi e Kapur – Open Lane 2014,
Revija SRP 123/125, Ljubljana, Slovenija 2015,
Poesia Italiana – 10 Voces Contemporaneas, Buenos Aires Poetry 2017,
Hiša v Ljubljani – Home in Ljubljana, 2017.

-translated Claudio Grisancich, Storie de Fausta, Vita Activa, Trieste 2017 from Triestino dialect into English
Federico Rossignoli, Spolia I, Samuele Editore, 2015 and Federico Rossignoli, Spolia II, Samuele Editore, 2017 from Italian into English
Rachel Slade, La Casa Apocrifa – Apocryphal House from English into Italian
Ilaria Boffa, Periferie, The Bliss of Hush and Wires, editing both languages
Toni Piccini, Auschwitz Haiku in samgha.me from Italian into English.

 

World Poetry Celebrates Poet and Artist Synn Kune Loh!

 

 

 

 

 

 

Ariadne’s Notes: The World Poetry Café Radio Show on CFRO, 100.5 FM  August 16,  at 1:10 PM ,PST welcomed our feature poet Synn Kune Loh in an amazing interview on his life spirituality, art and living with Parkinson’s disease. He read for his two books A Journey to Camatkara, and The Ping Pong Diaries as well about his new one in the making. Lincoln Poetry Club member, Alex Austin  was the featured e-poet with his poem Ghost Houses in Karuizawa, Japan.

Also a tribute to the internationally know Aretha Franklin who recently past away living behind an amazing legacy of songs and her work in Civil Rights. A brand new story by Sharon Rowe called Sharon’s Birthday Celebration was read by Victor Swartzman , technician and author. Co hosted by Ariadne Sawyer and Dr. Diego Bastianutti.

LISTEN TO THE SHOW HERE!

 

 

 

 

Biography.
Synn Kune Loh is a visual artist, a painter, a poet ad a song writer.
He is the author of a book of poetry titled “A Journey to Camatkara,”
and a CD, “Return to the Boundless Light.” He was born in China and grew up in Hong Kong.
He received a BA in psychology from the University of Bridgeport in Connecticutt, U.S.A.
While studying for his MA in Cultural Psychology at Queen’s University in Kingston, Ontario,
he took a trip to Paris and discovered his passion to make art. He went to the 

Poem and biography

Speaking is just making noise.
Talking is too much about facts.

Conversation is connection.

Real conversation is silence.,
a heart to heart communication.

Contemplation is mind expansion,
an underrated pleasure.
beyond the physical dimension.

Meditation is soul revelation.

Surviving samsara is our journey.
Remembering nirvana is our destination.

Poetry is a new leaf
emerging from the old self.

Let talk to each other then,
with poetry,
the real conversation.

Synn Kune Loh (C) All rights reserved