Ariadne at World Poetry Peace and Human Rights Display at UBC .
Good show with Ibrahim Honjo on The World Poetry Café Radio Show, CFRO 100.5 FM June 7, 1-2 PM PST in a joint book launch celebration of two new books. WP theme music by Yoshifumi Sakura. WP Team: Ariadne Sawyer, Producer and host, Victor Swartzman , super tech and Sharon Rowe, special volunteer. A brand new Big Bessie Story by Sharon Rowe was read by Victor.
Ibrahim Honjo was born 1948 in the former Yugoslavia Since January 1995 he has lived in Canada.
Honjo is a poet-writer, sculptor, painter, photographer, and property manager who writes in his native language and in English. His work has appeared in many magazines, newspapers, and on radio stations in Yugoslavia where he worked as an economist and journalist. He was also a book editor; newspapers editor; marketing director; and organizer of many poetry events and festivals. His poems have also been published in several magazines and radio stations in Canada and USA.
He is the author of 26 published books and one book with another author. His work is represented in more than 20 anthologies. Some his poems have been translated into: Italian, Spanish, Korean, Slovenian, Bahasa Malaysia, Mongolian and German.Honjo received several prizes for his poetry. The Sculpture of the Day.
Father’s Day Celebrations started with a special poem by Kathy Figueroa. Ibrahim He did a great job reading in Serbian and introducing the second book launch of the show, a beautiful book by : SAVRŠENSTVO PERFECTION 完璧さ New book Tatjana Debeljački タチアナ デベリャスキ, in Serbian, English and Japanese.
Tatiana Debeljacki writes poetry, short stories, stories and haiku. She is a Member of Association of Writers of Serbia -UKS since 2004. She is Haiku Society of Serbia- Deputy editor of Diogen. She also is the editor of the magazine Poeta.
SAVRŠENSTVO PERFECTION 完璧さ
New book Tatjana Debeljački タチアナ デベリャスキー
Serbian English and Japanese
Gubimo se napuštajući sebe.
Kasno je za otkrivanje simbola.
Izraz je oblik istraživanja.
na ulazu govornih komora.
Razloge spore žrtvujemo brzim rečima.
Rastanak je hroničar bez hronike.
Tumačenja naslućujemo po značenjima vrednosti.
Ne mučimo tigrove unutrašnošću neba.
Dragi kamen smo izgubili.
Potraga je uzaludan trud.
Gajimo veru okolnosti slučaja.
Obraz pokazuje tragove dlanova.
Predugo sanjamo pretnje odgovornosti.
Ironično razrešenje sumnje ostavljamo za kraj.
Tragove zaveštavamo siročićima.
Bog je bio slavljen..
Iz zapisa izvlačimo po potrebi.
Nismo uvideli da sve je prolaznosti sklono.
I duboki jaz između poljubaca,
Konkursa za najlepšu ljubavnu pesmu, koji tradicionalno organizuje Dom kulture iz Ivanjice.Selektor konkursa, pesnik Milijan Despotović
CLOSE TO ME
We are lost while leaving ourselves.
It’s too late for finding symbols.
The expression is a form of research
at the entrance of voice ventricles.
We sacrifice slow reasons to the quick words.
Parting is a chronicler with no chronicles.
Interpretations are hinted in the meanings of values .
Let’s not torture the lions with the inner space of the sky.
We have lost the gemstone.
The search is wasted effort.
We nurture the faith of case circumstances.
Cheek shows the traces of palms.
For too long we dream the threats of responsibility.
Ironic solution of doubting we have left for the end.
We demise traces for the orphans.
God was praised, unfortunately.
From the scriptures we take out when needed.
We did not realize that all is prone to cease.
And a deep gap between the kisses,
We did not admit.
*The 25th contest for the best love song, traditionally held by the
Cultural centre in Ivanjica. The contest director is a poet Miljan Despotovic
Copyright by Tatjana Debeljački. All rights go to the author.
Ariadne’s note: I was not able to get a poem from him for posting but you can listen to him in person on the World Poetry Cafe Radio Show! Click here to hear Lucia Gorea and Israel Mota welcoming Ibrahim to the radio show!
Ibrahim Honjo was born on April 16, 1948 in the former Yugoslavia (Bosnia and Herzegovina). Since January 1995 he has lived in Canada.*
Honjo is a poet-writer, sculptor, painter, photographer who writing in his native language and in English. He was introduced in many magazines, newspapers, and radio stations in Yugoslavia where he worked as an economist and journalist, also books and newspapers editor, and marketing director. He organized many poetry events and festivals. Honjo received several prizes for his poetry.*
He is the author 13 published books and represented in seven anthologies. His poetry was translated in: Korean, Slovenian and German language. *
PUBLISHED BOOKS IN YUGOSLAVIA
“Taste of Bitter Herbs” 1971
“Stone to Stone” 1976
“All my Green Town Squares” 1990
“Roots in the Stone” 1990
“Stone Talk” 1991
“Do not Write this Down” 1991
“Sketches for Unborn” 1993. (Slovenia)
PUBLISHED BOOKS IN CANADA
(in English and Serbo-Croatian language)
“Do not Write this down” 2006
“Roots in the Stone” 2008
“Enigma from the Stone” 2009
“Poems I didn’t want to write, some other dreams” 2011
PUBLISHED BOOKS IN USA“
“Enigma from the Stone” 2010
“Threads of my Essence” (Autobiography) 2012